segunda-feira, 6 de junho de 2016

L'ILLUSION DE LA LUNE






Imagem da Internet

L'ILLUSION DE LA LUNE

Tradução para o francês de ILUSÃO DA LUA,
feita pela querida amiga Angela Viegas, que colocou o poema
e a tradução em seu maravilhoso blog
PORTUGAL REDECOUVERTES

La nuit vint doucement
et la lune se leva gracieuse,
allant se se mirer vaniteuse
dans la mare du chemin.

Elle se trova vraiment belle
sourriant avec grâce et fierté
et, de suite, dans leau, en plongeant,
de chimère s'est tout baignée.

Les heures allaient en passant
et les lucioles en clignotant
à la lune pleine de vie,

mais le soleil, cruel, arriva,
l'illusin il étouffa
e la lune tomba anéantie.



ILUSÃO DA LUA


Imagem da Internet



A ILUSÃO DA LUA

Avelina Maria Noronha de Almeida


Veio a noite de mansinho
e a lua surgiu airosa,
indo mirar-se, vaidosa,
na lagoa do caminho.

Achou-se bela deveras
sorrindo com aire e orgulho
e, dando n'água um mergulho,
banhou-se toda em quimeras.

As horas foram passando
e os vagalumes piscando
pra lua cheia de vida,

Mas o sol, cruel, chegando
foi a ilusão abafando
e a lua tombou vencida.

As imagens apresentadas são de apresentações desta poesia musicada pelo maestro espanhol Cèzar Zumel, apresemtada em Mendoza, na Argentina e em Burgos, na Espanha.
Para ouvir as músicas estes são os sites:

A Ilusao da Lua, César Zumel - CORO REGATAS DE ... - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=BXH_M2NNjiY

A Ilusao da Lua (César Zumel), estreno Coral de Cámara ... - YouTube
https://www.youtube.com/watch?v=htue-tSgEf8
Estreno de "A ilusao da lua" (música César Zumel) cuyo texto es de Avelina Noronha (Conselheiro Lafaiette ...